Unelte utilizator

Unelte site


localizarea_in_romana_a_distributiei_mandriva_linux

Diferențe

Aceasta arată diferențele dintre revziile selectate și versiunea curentă a paginii.

Link către această vizualizare comparativă

localizarea_in_romana_a_distributiei_mandriva_linux [2008/05/31 20:10] (curent)
Linia 1: Linia 1:
 +====== Consideraţii ======
 +Sunt multe de spus pe acest subiect însă voi încerca doar să punctez câteva aspecte urmând ca o parte din studiu să revină utilizatorilor care doresc să participe în proiectul de traducere a distribuţiei. Traducerea Mandriva Linux se află deja într-un stadiu avansat astfel încât la momentul actual este mai mult o muncă de completare.
  
 +====== Teoria ======
 +
 +În primul rând trebuie să luaţi de pe Internet fişierele care trebuie traduse. Pentru aceasta aveţi nevoie de [[http://​subversion.tigris.org/​|Subversion]]. Mai jos este o listă de comenzi pentru descărcarea fiecărui modul. **Atenţie**,​ toate modulele au împreună peste 550 MB, veţi dori probabil să descărcaţi doar cel pe care doriţi să îl traduceţi.
 +
 +===== Lista de module =====
 +
 +<code bash>
 +mkdir ~/​svn-mandriva
 +cd ~/​svn-mandriva
 +export URL=http://​svn.mandriva.com/​svn/​soft/​
 +export DRAKX_URL=$URL/​drakx/​trunk/​perl-install/​
 +svn co $URL/​theme/​mandriva-gfxboot-theme/​trunk/​po bootloader
 +svn co $DRAKX_URL/​install/​share/​po DrakX
 +svn co $DRAKX_URL/​share/​po libDrakX
 +svn co $DRAKX_URL/​standalone/​po libDrakX-standalone
 +svn co $URL/​bootsplash/​trunk/​po bootsplash
 +svn co $URL/​control-center/​trunk/​po control-center
 +svn co $URL/​drak3d/​trunk/​po drak3d
 +svn co $URL/​drakbackup/​trunk/​po drakbackup
 +svn co $URL/​drakbt/​trunk/​po drakbt
 +svn co $URL/​drakfax/​trunk/​po drakfax
 +svn co $URL/​draklive-install/​trunk/​po draklive-install
 +svn co $URL/​draklive-resize/​trunk/​po draklive-resize
 +svn co $URL/​drakmenustyle/​trunk/​po drakmenustyle
 +svn co $URL/​drakoo/​trunk/​po drakoo
 +svn co $URL/​drakstats/​trunk/​po drakstats
 +svn co $URL/​draktermserv/​trunk/​po draktermserv
 +svn co $URL/​drakvirt/​trunk/​po drakvirt
 +svn co $URL/​drakx-kbd-mouse-x11/​trunk/​po drakx-kbd-mouse-x11
 +svn co $URL/​drakx-net/​trunk/​po network-tools
 +svn co $URL/​ftw/​trunk/​po drakfirstboot
 +svn co $URL/​hcl/​trunk/​po hcl
 +svn co $URL/​initscripts/​trunk/​mandriva/​po initscripts
 +svn co $URL/​mdkonline/​trunk/​po mdkonline
 +svn co $URL/​park-rpmdrake/​trunk/​po park-rpmdrake
 +svn co $URL/​printerdrake/​trunk/​po printerdrake
 +svn co $URL/​rfbdrake/​trunk/​po rfbdrake
 +svn co $URL/​rpm/​urpmi/​trunk/​po urpmi
 +svn co $URL/​rpmdrake/​trunk/​po rpmdrake
 +svn co $URL/​theme/​mandriva-gfxboot-theme/​trunk/​po mandriva-gfxboot-theme
 +svn co $URL/​transfugdrake/​trunk/​po transfugdrake
 +svn co $URL/​userdrake2/​trunk/​po userdrake2
 +svn co $URL/​rpm-summary/​trunk/​rpm-summary-contrib rpm-summary-contrib
 +svn co $URL/​rpm-summary/​trunk/​rpm-summary-devel rpm-summary-devel
 +svn co $URL/​rpm-summary/​trunk/​rpm-summary-main rpm-summary-main
 +svn co $URL/​mandriva-kde-translation mandriva-kde-translation
 +svn co $URL/​menu-messages/​trunk/​contrib menu-contrib
 +svn co $URL/​menu-messages/​trunk/​main menu-main
 +svn co $URL/​menu-messages/​trunk/​non-free menu-non-free
 +svn co $URL/​GtkMdkWidgets/​trunk/​po gtkmdkwidgets
 +svn co $URL/​mdkhtmlbrowser/​trunk/​po mdkhtmlbrowser
 +svn co $URL/​drakmsync/​trunk/​po drakmsync
 +svn co $URL/​ftw-web/​trunk/​po ftw-web
 +</​code>​
 +
 +===== Traducerea şirurilor =====
 +Fişierele care conţin şirurile((Este vorba despre şiruri de caractere. Cuvântul în limba engleză este //​string//​)) de tradus au extensia ''​.po''​. Pe situl [[http://​mdk.jack.kiev.ua/​stats/​gui/​trunk/​team/​ro/​|mdk.jack.kiev.ua]] puteţi vedea stadiul în care se află traducerea fiecărui fişier. După ce descărcaţi şi începeţi munca, porniţi un topic pe forum în [[http://​www.mandrivausers.ro/​forum/​index.php?​board=10.0|secţiunea dedicată]]. Topicul va purta numele fişierului astfel încât să nu existe un alt utilizator care să lucreze în paralel. În topic veţi scrie ocazional despre progresul făcut sau anunţaţi încetarea lucrului pentru a putea fi preluat eventual de altcineva.
 +
 +Traducerea se va face cu instrumente specializate. Un bun exemplu este Kbabel pentru KDE sau gnopo pentru GNOME.
 +Aveţi un tutorial KDE foarte bine scris legat de maniera în care se fac traduceri [[aici]].
 +Sunt o serie de amănunte pe care trebuie să le aveţi în vedere.
 +
 +  * nu vă atingeţi de şirurile msgid, doar de msgtr
 +  * când o intrare este etichetată ca fuzzy înseamnă că probabil este tradusă incorect; trebuie să fie verificată corectată şi dacă totul este în regulă eticheta fuzzy trebuie îndepărtată.
 +  * pentru a verifica erorile puteţi folosi comanda
 +<code bash>​msgfmt -c -v -o /dev/null file.po</​code>​
 +
 +Când traduceţi programe în perl (ex. DrakX) pot apărea anumite variabile care nu trebuie traduse. Le veţi recunoaşte deoarece au simbolul dolar ca prim caracter (''​$interface'',​ ''​$dev''​).
 +Veţi încărca fişierul în program şi aveţi posibilitatea să vedeţi în două ferestre paralele textul în engleza într-o parte iar in cealaltă veţi face traducerea. Selectaţi din program opţiunea să vă afişeze numai secvenţele netraduse şi fuzzy. Pentru expresii care nu au un corespondent clar în limba română puteţi cere ajutor pe forum.
 +Pentru a vizualiza rezultatele traducerii, copiaţi fişierul respectiv în
 +<code bash>/​usr/​share/​locale/​ro/​LC_MESSAGES/</​code>​
 +şi rulaţi comanda
 +<code bash>​export LC_MESSAGES=ro</​code>​
 +apoi porniţi aplicaţia respectivă. Ar trebui să fie în limba română.
 +Dacă totul este în regulă puteţi trimite la adresa de email i18n-patches@mandrivalinux.org. Cei de la Mandriva vor uploada fişierul şi o să puteţi vedea pe pagina cu statistici că statutul acestuia se va schimba((Actualizarea statisticilor se face o dată pe zi, nu veţi vedea rezultatul imediat)).
 +
 +Acest articol necesită completări/​corectări. Vă rugăm contribuiţi la dezvoltarea lui.
localizarea_in_romana_a_distributiei_mandriva_linux.txt · Ultima modificare: 2008/05/31 20:10 (editare externă)